Springe zum Inhalt

Leichte Sprache versus Einfache Sprache

Quelle: Pixabay

In Deutschland gibt es rund 7,5 Millionen sogenannte funktionale Analphabeten, die lediglich einzelne Sätze lesen oder schreiben können. 2,3 Millionen davon gelten als vollständige Analphabeten. [1]

Bei Angeboten für leicht verständliche Sprache unterscheidet man zwischen Leichter Sprache und Einfacher Sprache. Während die Leichte Sprache eine speziell geregelte Ausdrucksweise des Deutschen ist, die besonders auf eine leichte Verständlichkeit abzielt und dem Regelwerk des Vereins Netzwerk Leichte Sprache unterliegt, ist die Einfache Sprache weniger strikt geregelt und nahe an der deutschen Standardsprache. Damit richtet sich die Leichte Sprache vorwiegend an Menschen, die aus unterschiedlichen Gründen über eine geringe Kompetenz in der deutschen Sprache verfügen. Die Leichte Sprache ist auch ein Bestandteil der Barrierefreiheit – auch auf Internetseiten. Einfache Sprache richtet sich an Menschen, mit kognitiven Einschränkungen und Menschen, deren Muttersprache nicht Deutsch ist.

Leichte Sprache: strikt geregelte Ausdrucksweise
Einfache Sprache: weniger strikt geregelte Ausdrucksweise

Beispiele von Internet-Angeboten mit Leichter Sprache

Vergaberichtlinien für die Verwendung des easy-to-read-Gütesiegels
Inclusion Europe ist eine Europäische Vereinigung von Menschen mit geistiger Behinderung und ihrer Familien. Die Organisation kämpft für gleiche Rechte und volle Einbeziehung von Menschen mit geistiger Behinderung und ihrer Familien in allen Bereichen des Lebens.

Damit Texte in Leichter Sprache auch als solche deutlich zu erkennen sind, hat Inclusion Europe das  "Europäische Logo für Leichte Sprache" entwickelt. Wer dieses Zeichen benutzt, muss die Richt-Linien für Leichte Sprache beachten. Inclusion Europe erlaubt die kostenlose Nutzung des Logos, bei Einhaltung der folgenden Bedingungen:

  • Die Richtlinien für die „easy-to-read Publikationen“ müssen befolgt werden.
  • Eine oder mehrere Personen mit geistiger Behinderung, deren Muttersprache, die Sprache ist, die in der Publikation verwendet wird, sollten die Publikation Korrektur gelesen haben. Die Namen der Korrektoren müssen in der Publikation genannt werden.
  • Es müssen zwei Kopien der Publikation an Inclusion Europe geschickt werden. Bei elektronischen Publikationen muss die URL genannt werden.

Bücher in einfacher/leichter Sprache

Quellen:

Durch die weitere Nutzung der Seite stimmst du der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen

Die Cookie-Einstellungen auf dieser Website sind auf "Cookies zulassen" eingestellt, um das beste Surferlebnis zu ermöglichen. Wenn du diese Website ohne Änderung der Cookie-Einstellungen verwendest oder auf "Akzeptieren" klickst, erklärst du sich damit einverstanden.

Schließen